VerbenwerdennatürlichimInfinitivgelernt.Inden BeispielsätzenundZusatzkartenwerdenzwargezielt dieunterschiedlichstenVerbformenbenutzt,aber geradebeidenunregelmäßigenVerbenisteine echteAbdeckungdurcheinenVokabelkursnichtzu leisten.AufirreguläreFormenweisenwirinvielen FällenmiteinemSchildchenhin,undaufSeite3 werden diese dann auszugsweise dargestellt.ZumÜbenderVerbformens.a.Tipps.DasVerbist dieKöniginderSprache,undsosollteesauch behandelt werden.
WennesaberfüreinedeutscheKartemehrerespani-scheLösungengäbe,wiekommtderLernerdann dennochzudemeinenhieraufdieserKarteikarte geforderten Wort, um sich ein „richtig” zu verdienen?DazugibteseinealteGeschichte.Eswareinmalein böserDschinninderWüste.Immerwenneindeutsch-spanischerPrinzaufderSuchenachseinerPrinzessin desWegskam,erschienvordemPrinzeneineriesige KarteikartemiteinemdeutschenText.WennderPrinz nichtdierichtigespanischeEntsprechungangeben konnte,wurdediePrinzessingeköpft.Dasführte anfangszuhaufenweisetotenPrinzessinnen,bisder alteBeraterdesDschinn,einklugerundbarmherziger Mann, sagte: „O Dschinn, das ist nicht fair!“ „Wortnichtgewusst,Prinzessintot,wasistdaran unfair?“, fragte der Dschinn, der nicht der hellste war.„Esgibt,“sagtederBerater,„vierspanischeWortefür »wählen«,umnureinBeispielzunennen,unddasist haltnureine25%-Chance.Wirhabendochhierkeine Lotterie!“„Hm,hm,Lotterie,“murmeltederDschinn, dessengeistigerHorizontkleinerwaralsderHorizont des Problems. „Häm, ham.“ NacheinerPausesagteerdüster:„LösedasPro-blem!“UnddastatderAlte,underhatunsdieLösungverra-ten.ImeinfachstenFallwirdEindeutigkeitdurchdie Begriffskombinationhergestellt:«Votar»heißtsowohl »wählen«alsauch»abstimmen«.DerHinweis(polit.) tuteinÜbriges.JetztistdieKarteeindeutig,undder Prinzessin geht‘s gut. Wasaber,wennselbstdieBegriffskombinationnoch mehrereLösungenzulässt?IndiesemFallhelfenAus-schlusshinweise. Unddiegebenwirgroßzügig,denn:DerPrinzhatdie Karteikartenochnievorhergesehen.Wennerjedoch faktischrechthat,solldiePrinzessinleben.Nichtdie Karteikartensollenbeherrschtwerden,sonderndie spanischeSprache.Esistkeinformales,sondernein pragmatisches System. StündeaufeinerKarteikartenur»auswählen,aussu-chen«(unseredeutscheSeitevon«seleccionar»),und derPrinzwürde«escoger»oder«elegir»antworten, dannwäreesunfair,diePrinzessinzutöten,denn natürlichkannman«escocer»oder«elegir»auchmit »auswählen, aussuchen« wiedergeben.
AusdemGrunderhaltenKartenauchdannAus-schlusshinweise,wennsiemitdenauszuschließen-denAlternativennichtgenauübereinstimmen.Nur sowerdensieohneVorwisseneindeutig.Wirwollen strahlende Prinzessinnen und stolze Prinzen.
WieistesaberbeiSätzen?Nun,beiSätzenstößt jedesVerfahrenaufgrundderz.T.uferlosenKombi-nationenvonMöglichkeitenanseineGrenzen. UnsereLösungbestehtdarin,dasswirbeikomple-xenSätzenaufSeite3eineodermehrereAlternati-venanbieten.DiesestehtamAnfangundwirdmit einem “oder:” eingeleitet.
ObdumitDeinemSatz,denDuimKopfgebildet hast,nahegenuganeinerderLösungenlagst,um ein„richtig“verdientzuhaben,entscheidestDuim UnterschiedzumPrinzenselbst.Imo.g.Beispielwird in2dasPerfektbenutzt,in3dagegendasIndefi-nido.WennDeineLösungz.B.“hecometidoel mismoerrorotravez”lautete,alsoeineKombination aus 2 und 3, lagst Du auch richtig.NachdiesenAusführungenwirdesnichterstaunen, dassdieSchaffungvonpraktikablerEindeutigkeit einedergrößtenHerausforderungenbeiderHerstel-lungeinesKursesdieserGrößeist.AberderAltehilft uns immer, wenn er Zeit hat.
Wörtlich!
BesondersindenunterenEinheitengebenwirauf Seite 3 häufig eine wörtliche Übersetzung an. DiesewörtlichenÜbersetzungendienenausschließ-lichdemgenauenVerständnisderspanischen Konstruktionundsindoftbewusstkeinbrauchbares Deutsch.
Dawirdas„oder“,alsodiealternativeÜbersetzung, alsbesonderswichtigerachten,kommtesimmer zuerst.Wenndanachnochein„wörtl.:“folgt,bezieht es sich dennoch auf den Satz auf Seite 2.
schenBegriffi.d.R.nichtinSeite1aufgenommen, weilderLerneffektsonstdahinist.NurinFällen,wo dasdeutscheFremdwortunbestreitbardieHauptbe-deutung ist, haben wir es auf Seite 1 gestellt. WenneinBegriffzwareineEselsbrückeist,als BedeutungabernichtinFragekommtoder,heißtes nur “mem:”
Bilder
WelchesinnvolleFunktionkönnenBilderhaben? Zunächstistklar,dasseinBild,daseinfachden Begriffsymbolisiert,nichtsaufderFrageseitezu suchenhat,dennwennunter«elmono»einAffezu sehenist,lerntderMenschnichts.Wirbebildern daher grundsätzlich nur die Antwortseite. Undauchdabildenwiri.d.R.nichtdenGegenstand ab(oh,einStuhl!),sondernsuchenkomplexe,über-raschende,formalinteressanteoderlustigeBilder,die ehereineauflockerndealseinemnestischeFunktion haben.FernerverwendenwirgerneBildermitfilmi-schen,literarischenodersonstigenkulturellen BezügenodergebendemBilddieFunktioneinesiro-nischen Kommentars. DieVerwendungvonBildmaterialausallenKulturen undEpochensollzudemvergegenwärtigen,dass SprachenimmerhochvernetzteGebildesind,dievol-ler untergründiger Verbindungen stecken.
weilmanreflexhaftmeistdiemännlicheFormimKopf hat.DasMännlichedominiertinspanischenVokabel-listenauchdadurch,dassAdjektiveimmerinder männlichenFormvorliegen:Cierto,largo,pequeño undnichtcierta,larga,pequeña.Wirsindnichtso weitgegangen,auchhierdieFormenabzuwechseln, aberbeidenSätzenschienesunssinnvoll,diesen kleinen Ruck im Hirn zu provozieren.
WennesaberfüreinedeutscheKartemehrerespa-nischeLösungengäbe,wiekommtderLernerdann dennochzudemeinenhieraufdieserKarteikarte gefordertenWort,umsichein„richtig”zuverdie-nen?DazugibteseinealteGeschichte.Eswareinmalein böserDschinninderWüste.Immerwennein deutsch-spanischerPrinzaufderSuchenachseiner PrinzessindesWegskam,erschienvordemPrinzen eineriesigeKarteikartemiteinemdeutschenText. WennderPrinznichtdierichtigespanischeEntspre-chungangebenkonnte,wurdediePrinzessin geköpft.Dasführteanfangszuhaufenweisetoten Prinzessinnen,bisderalteBeraterdesDschinn,ein kluger und barmherziger Mann, sagte: „O Dschinn, das ist nicht fair!“ „Wortnichtgewusst,Prinzessintot,wasistdaran unfair?“,fragtederDschinn,dernichtderhellste war.„Esgibt,“sagtederBerater,„vierspanischeWorte für»wählen«,umnureinBeispielzunennen,und dasisthaltnureine25%-Chance.Wirhabendoch hierkeineLotterie!“„Hm,hm,Lotterie,“murmelte derDschinn,dessengeistigerHorizontkleinerwar als der Horizont des Problems. „Häm, ham.“ NacheinerPausesagteerdüster:„LösedasPro-blem!“UnddastatderAlte,underhatunsdieLösungver-raten.ImeinfachstenFallwirdEindeutigkeitdurch dieBegriffskombinationhergestellt:«Votar»heißt sowohl»wählen«alsauch»abstimmen«.DerHin-weis(polit.)tuteinÜbriges.JetztistdieKarte eindeutig, und der Prinzessin geht‘s gut. Wasaber,wennselbstdieBegriffskombinationnoch mehrereLösungenzulässt?IndiesemFallhelfen Ausschlusshinweise. Unddiegebenwirgroßzügig,denn:DerPrinzhat dieKarteikartenochnievorhergesehen.Wenner jedochfaktischrechthat,solldiePrinzessinleben. NichtdieKarteikartensollenbeherrschtwerden, sonderndiespanischeSprache.Esistkeinformales, sondern ein pragmatisches System. StündeaufeinerKarteikartenur»auswählen,aus-suchen«(unseredeutscheSeitevon«seleccionar»), undderPrinzwürde«escoger»oder«elegir»ant-worten,dannwäreesunfair,diePrinzessinzutöten, dennnatürlichkannman«escocer»oder«elegir» auch mit »auswählen, aussuchen« wiedergeben.
AusdemGrunderhaltenKartenauchdannAus-schlusshinweise,wennsiemitdenauszuschließen-denAlternativennichtgenauübereinstimmen.Nur sowerdensieohneVorwisseneindeutig.Wirwollen strahlende Prinzessinnen und stolze Prinzen.
WieistesaberbeiSätzen?Nun,beiSätzenstößt jedesVerfahrenaufgrundderz.T.uferlosenKombi-nationenvonMöglichkeitenanseineGrenzen. UnsereLösungbestehtdarin,dasswirbeikomple-xenSätzenaufSeite3eineodermehrereAlterna-tivenanbieten.DiesestehtamAnfangundwird mit einem “oder:” eingeleitet.
ObdumitDeinemSatz,denDuimKopfgebildet hast,nahegenuganeinerderLösungenlagst,um ein„richtig“verdientzuhaben,entscheidestDuim UnterschiedzumPrinzenselbst.Imo.g.Beispiel wirdin2dasPerfektbenutzt,in3dagegendas Indefinido.WennDeineLösungz.B.“hecometido elmismoerrorotravez”lautete,alsoeineKombi-nation aus 2 und 3, lagst Du auch richtig.NachdiesenAusführungenwirdesnichterstaunen, dassdieSchaffungvonpraktikablerEindeutigkeit einedergrößtenHerausforderungenbeiderHer-stellungeinesKursesdieserGrößeist.Aberder Alte hilft uns immer, wenn er Zeit hat.
Wörtlich!
BesondersindenunterenEinheitengebenwirauf Seite 3 häufig eine wörtliche Übersetzung an. DiesewörtlichenÜbersetzungendienenausschließ-lichdemgenauenVerständnisderspanischen Konstruktionundsindoftbewusstkeinbrauchba-res Deutsch. Dawirdas„oder“,alsodiealternativeÜberset-zung,alsbesonderswichtigerachten,kommtes immerzuerst.Wenndanachnochein„wörtl.:“ folgt,beziehtessichdennochaufdenSatzauf Seite 2.